Sound Life

From No Man's Land - A Trigun Wiki
Revision as of 19:28, 30 September 2023 by Eithris (talk | contribs) (→‎Lyrics)
Jump to navigation Jump to search
This article is a stub and is missing information.
This article is currently in progress.
"Sound Life"
[[File:|300px]]
Japanese Title
English Title
Artist AKIMA & NEOS
AJA
Language Japanese
Run Time 5:20
Album Akima & Neos (album)[1]
Kaze Wa Mirai Ni Fuku (single)
Trigun The First Donuts
Series Trigun (1998 anime)

"Sound Life" is an insert song from the 1998 Trigun anime, notable for being Rem's favorite song.

History

"Sound Life" was Rem's favorite song and she often sang it. Knives commented that she must like that song, said that it popped into her head whenever she felt happy. Knives replied that he thought it was a nice song.REM SAVEREM

Whilst unconscious aboard the sandsteamer Flourish, Vash dreamed about Rem, she was singing "Sound Life."B. D. N.After the Flourish was stopped from falling of Enora Cliff, Kaite and Vash went atop the sandsteamer to watch the sunrise. Kaite began singing "Sound Life," which surprised Vash. Kaite became defensive, thinking that Vash was mocking him, saying it was an old song but that it was good and he liked it. Vash agreed that it was a good song, and Kaite continued singing. Vash thought of how Rem loved the song and began to cry. Kaite stopped singing and yelled at Vash for making fun of him.AND BETWEEN THE WASTELAND AND SKY...

When Vash was moments away from killing Monev, he suddenly thought of Rem and her singing "Sound Life" as he pulled his gun back while weeping.[note 1]DIABLO

One night while recovering from his injuries, Vash sat under the stars and began quietly singing "Sound Life" to himself. Meryl began singing along as she walked over to join him. Surprised, Vash stopped singing and Meryl continued singing the verse before sitting beside him.LIVE THROUGH


Lyrics

Japanese

Lyrics printed in the packaging of Kaze Wa Mirai Ni Fuku (single).
Lyrics printed in the Trigun The First Donuts album booklet.

Transcription

So 1つ目の夜に いずこから小石が世界に落ちる
2つ目の夜に 小石の子が手を取りワルツを描く
3つ目の夜に ワルツの子は世界面よなもにウエーブを打つ
4つ目の夜に 波の子は岸辺にしぶきを上げる
5つ目の夜に そのかけら幾度も世界面よなもをたたく
6つ目の夜に、 その合図に旅人は集い合う
7つ目の夜に 重さのない船は空間[note 2]へと走る
8つ目の朝に いずこからの歌が耳へと届く
さあ 新しい空に全てを記した組曲が響く


Romaji

So hitotsume no yoru ni izuko kara koishi ga sekai ni ochiru
futatsume no yoru ni koishi no ko ga te o tori warutsu o kaku
mittsume no yoru ni warutsu no ko wa yonamo ni wēbu o utsu
yottsume no yoru ni nami no ko wa kishibe ni shibuki o ageru
itsutsume no yoru ni sono kakera ikudomo yonamo o tataku
muttsume no yoru ni sono aizu ni tabibito wa tsudoi au
nanatsume no yoru ni omosa no nai fune wa sora e to hashiru
yottsume no asa ni izuko kara no uta ga mimi e to todoku
Saa atarashii sora ni subete o shirushita kumikyoku ga hibiku

Translation[note 3]

So on the first evening a pebble from somewhere falls upon the world.
on the second evening the children of the pebble join hands and compose a waltz.
on the third evening the children of the waltz make waves upon the world.
on the fourth evening the children of the waves spray upon the shore.
on the fifth evening the pieces hit the world again and again.
on the sixth evening the signal meets some travelers.
on the seventh evening weightless ships travel to the heavens.
on the eight morning a song from somewhere reaches my ears.
Now in a new sky, a suite that describes everything can be heard.

English

The English dub uses a translated version. It's unknown if the full song was translated, since only the first three lines appear in the anime.

So on the first evening a pebble from somewhere out of nowhere drops upon the dreaming world
on the second celestial evening all the children of the pebble join hands and compose a waltz
on the third celestial evening all the children of the waltz make waves upon the dreaming world

Variations

Original vocals version

The original version of the song featured male vocals and was first released on the album Akima & Neos.[1] This version is not used in the anime, but is included on Kaze Wa Mirai Ni Fuku (single).

AJA vocals version

The version with female vocals performed by AJA. It is heard being sung by Rem in the original Japanese version of the anime and is included on the Trigun The First Donuts soundtrack.

Instrumental version

The version without any vocals. It is included on Kaze Wa Mirai Ni Fuku (single).

Dubbed versions

In the English dub, the song is sung with translated English lyrics.

Credits[2]

Lyrics by Kenji Nakazawa

Music & Arranged by Tsuneo Akima

Performed by AJA

Notes

  • The original version of "Sound Life" on the album Akima & Neos. was released on October 22, 1997, which was before the 1998 Trigun anime aired.[1]
In-text notes
  1. The English dub of "DIABLO" omits the lyrics to "Sound Life" in this scene and plays the instrumental version instead.
  2. The singer actually says 空 (sora) rather than 空間 (kūkan).
  3. Translations for the first three lines are taken from subtitles in the Trigun Remastered Collection. The rest is unofficial.

Appearances

Trigun (1998 anime)

Releases

Original vocals version

AJA vocals version

Instrumental version

References