Anonymous

User:Eithris/anime credits: Difference between revisions

From No Man's Land - A Trigun Wiki
m
no edit summary
imported>Eithris
No edit summary
mNo edit summary
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 9: Line 9:


|-
|-
| ヴアッシュ・ザ・スタンピード || ''Vasshu za Sutanpīdo'' || - || Vash the Stampede ||
| ヴァッシュ・ザ・スタンピード || ''Vasshu za Sutanpīdo'' || - || Vash the Stampede ||
|-
|-
| メリル・ストライフ || ''Meriru Sutoraifu'' || - || Meryl Stryfe ||
| メリル・ストライフ || ''Meriru Sutoraifu'' || - || Meryl Stryfe ||
Line 213: Line 213:
| colspan="5"| vash, meryl, milly
| colspan="5"| vash, meryl, milly
|-
|-
| ニコラスD.ウルフウッド || ''Nikorasu D. Urufūddo'' || - || Nicholas D. Wolfwood ||
| ニコラス・D・ウルフウッド || ''Nikorasu D. Urufūddo'' || - || Nicholas D. Wolfwood ||
|-
|-
| バスの運転手 || ''basu no untenshu'' || Bus driver || Bus Driver ||
| バスの運転手 || ''basu no untenshu'' || Bus driver || Bus Driver ||
Line 239: Line 239:
| 主催者 || ''shusaisha'' || Promoter/organizer || Organizer ||  
| 主催者 || ''shusaisha'' || Promoter/organizer || Organizer ||  
|-
|-
| 執事 || ''shistuji'' || Steward/butler || Butler ||
| 執事 || ''shitsuji'' || Steward/butler || Butler ||
|-
|-
| 子供A || ''kodomo'' A || Child A || Kid A ||
| 子供A || ''kodomo'' A || Child A || Kid A ||
Line 261: Line 261:
| ムーア || ''Mūa'' || - || Moore ||
| ムーア || ''Mūa'' || - || Moore ||
|-
|-
| オーナー || ''ōna'' || Owner || Owner ||
| オーナー || ''ōnā'' || Owner || Owner ||
|-
|-
| ギャンブラー || ''gyanburā'' || Gambler || Gambler ||
| ギャンブラー || ''gyanburā'' || Gambler || Gambler ||
Line 329: Line 329:
| カンタ || ''Kanta'' || - || Kanta ||
| カンタ || ''Kanta'' || - || Kanta ||
|-
|-
| 男 || ''otoko'' || Men || Men || two voice actors listed here
| 男 || ''otoko'' || Men || Men ||
|-
|-
! colspan="5"| EPISODE 14
! colspan="5"| EPISODE 15
|-
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, legato
| colspan="5"| vash, meryl, milly, legato
Line 358: Line 358:
|-
|-
| 少女B || ''shoujo'' B || Girl/young lady B || Girl B ||
| 少女B || ''shoujo'' B || Girl/young lady B || Girl B ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 16
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood, legato, midvalley
|-
| E・G・マイン || ''E.G. Mine'' || - || E.G. Mine ||
|-
| 雷泥・ザ・ブレード || ''Raidei za Burēdo || - || Rai-Dei the Blade || individually, the kanji in his name mean "thunder" and "mud". don't remember that ever coming up in canon material, but his chapter in multiple bullets played off of it
|-
| 電波親父 || ''denpa oyaji'' || Radio man || Radio Man || ''oyaji'' is specifically a middle-aged or old man. or your dad, but that doesn't make sense here
|-
| 男 || ''otoko'' || Men || Men ||
|-
| 女 || ''onna'' || Women || Women ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 17
|-
| colspan="5"| vash
|-
| レム・セイブレム || ''Remu Seiburemu'' || - || REM SAVEREM ||
|-
| ヴァッシュ・ザ・スタンピード{{nowrap|(少年時代)}} || ''Vasshu za Sutanpīdo (shōnenjidai)'' || Vash the Stampede (childhood) || Vash the Stampede (young) ||
|-
| ミリオンズ・ナイヴズ{{nowrap|(少年時代)}} || ''Mirionzu Naivuzu (shōnenjidai)'' || Millions Knives (childhood) || Millions Knives (young)
|-
| ジョイ || ''Joi'' || - || Joey ||
|-
| スティーヴ || ''Sutīvu'' || - || Steve ||
|-
| ロアン || ''Roan'' || - || Rowan ||
|-
| メアリー || ''Mearī || - || Mary ||
|-
| 電子脳 || ''denshi nou'' || Electronic brain? || - || doesn't appear on the Funi DVD. maybe the automated warning message that played as the ships were falling?
|-
! colspan="5"| EPISODE 18
|-
| colspan="5"| vash, knives, wolfwood, rem, vash (young)
|-
| シェイル || ''Sheiru'' || - || Sheryl ||
|-
| リィナ || ''Rina'' || - || Lina ||
|-
| モヒカン || ''Mohikan'' || Mohican || Mohican ||
|-
| 医師 || ''ishi'' || Doctor || Doctor || moved below Bartender in the Funi version
|-
| マスター || ''masutā'' || Proprieter/owner/barkeeper || Bartender ||
|-
| 市民A || ''shimin'' A || [Citizen/townsperson] A || rowspan="2"| Town Folks || rowspan="2"| the Funi version groups these two lines together, and misspells Hiroaki Ishikawa's name as "Hiroari Ishikawa"
|-
| 市民B || ''shimin'' B || [Citizen/townsperson] B ||
|-
| 車掌 || ''shashou'' || Conductor || Bus Driver ||
|-
| 看護婦 || ''kangofu'' || Nurse || Nurse ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 19
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood
|-
| レオノフ・ザ・パペットマスター || ''Reonofu za Papettomasutā'' || - || Leonof the Puppetmaster
|-
| ルラウド || ''Ruraudo'' || - || Lurald ||
|-
| マックス || ''Makkusu'' || - || Max ||
|-
| ベンソン || ''Benson'' || - || Benson ||
|-
| スレーター || ''Surētā'' || - || Slater ||
|-
| DJ || - || - || DJ ||
|-
| カレン || ''Karen'' || - || Karen ||
|-
| マーク || ''Māku'' || - || Mark ||
|-
| 部長 || ''buchou'' || Department head || Manager ||
|-
| ポロ家の男 || ''Poro-ka no otoko'' || Polo family man || Man In Shack || how'd this guy's line wind up completely different from the Fris guy's line?
|-
| フリス家の男 || ''Furisu-ka no otoko'' || Fris family man || Fris Henchman ||
|-
| ウェイター || ''Weitā'' || Waiter || Waiter ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 20
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood, rem (but this time she's not in all caps!)
|-
| ヴァッシュ{{nowrap|(少年時代)}} || ''Vasshu (shōnenjidai)'' || Vash (childhood) || Vash the Stampede (young) ||
|-
| ナイヴズ{{nowrap|(少年時代)}} || ''Naivuzu (shōnenjidai)'' || Knives (childhood) || Millions Knives (young) ||
|-
| レガート・ブルーサマーズ || ''Regāto Burūsamāzu'' || - || Legato Bluesummers ||
|-
| レオノフ・ザ・パペットマスター || ''Reonofu za Papettomasutā'' || - || Leonof the Puppetmaster ||
|-
| ルラウド || ''Ruraudo'' || - || Lurald ||
|-
| マックス || ''Makkusu'' || - || Max ||
|-
| 先生 || ''sensei'' || Doctor || Doctor ||
|-
| ブラド || ''Burado'' || - || Brad ||
|-
| ジェシカ || ''Jeshika'' || - || Jessica ||
|-
| 市民 || ''shimin'' || Citizens/townspeople || Town People ||
|-
| 放送 || ''housou'' || Broadcast/program/announcement || Announcer ||
|-
| 母親 || ''hahaoya'' || Mother || Mother ||
|-
| 子供 || ''kodomo'' || Child || Child ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 21
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood, legato
|-
| レオノフ・ザ・パペットマスター || ''Reonofu za Papettomasutā'' || - || Leonof the Puppetmaster ||
|-
| ルラウド || ''Ruraudo'' || - || Lurald ||
|-
| ホッパード・ザ・ガントレット || ''Hoppādo za Ganturetto'' || - || Hoppard the Gauntlet || is it usually Hoppard or Hoppered?
|-
| 先生 || ''sensei'' || Doctor || Doctor ||
|-
| ブラド || ''Burado'' || - || Brad ||
|-
| ジェシカ || ''Jeshika'' || - || Jessica ||
|-
| 市民 || ''shimin'' || Citizens/townspeople || Towns People ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 22
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood
|-
| ビート(ザジ・ザ・ビースト)|| ''Bīto (Zaji za Bīsuto)'' || - || Bete (Zazie the Beast) ||
|-
| ジェシカ || ''Jeshika'' || - || Jessica ||
|-
| リッチー || ''Ricchī'' || - || Richie ||
|-
| マイク || ''Maiku'' || - || Mike ||
|-
| キャロル || ''Kyaroru'' || - || Carol ||
|-
| 監視 || ''kanshi'' || Guarding/surveillance || Guards ||
|-
| 住民 || ''jūmin'' || Residents/citizens || Towns People ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 23
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly
|-
| ニコラス・D・ウルフウッド || ''Nikorasu D. Urufūddo'' || - || Nicholas D. Wolfwood ||
|-
| チャペル・ザ・エバーグリーン || ''Chaperu za Ebāgurīn'' || - || Chapel The Evergreen ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 24
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly, wolfwood, legato
|-
| レム・セイブレム || ''Remu Seiburemu'' || - || Rem Saverem
|-
| ナイヴズ || ''Naivuzu'' || - || Millions Knives ||
|-
| チャペル・ザ・エバーグリーン || ''Chaperu za Ebāgurīn'' || - || Chapel The Evergreen ||
|-
| ミッドバレィ・ザ・ホーンフリーク || ''Middobari za Hōnfurīku'' || - || Midvalley the Hornfreak ||
|-
| 子供 || ''kodomo'' || Child || Child ||
|-
| 少年 || ''shōnen'' || Boy || Boy ||
|-
| ドーナツ屋のおばちゃん || ''dōnatsu no oba-chan'' || Donut shop lady || Donuts Shop Lady
|-
| 子供 || ''kodomo'' || Child || Child ||
|-
| 男 || ''otoko'' || Men || Men ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 25
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly
|-
| ニコラス・D・ウルフウッド || ''Nikorasu D. Urufūddo'' || - || Nicholas D. Wolfwood ||
|-
| レム・セイブレム || ''Remu Seiburemu'' || - || Rem Saverem ||
|-
| ミリオンズ・ナイヴズ || ''Mirionzu Naivuzu'' || Millions Knives || Millions Knives
|-
| 老人 || ''rōjin'' || Old person || Old Man ||
|-
| ペトリ || ''Petori'' || - || Petori ||
|-
| サイモン || ''Saimon'' || - || Simon ||
|-
| ティルス || ''Tirusu'' || - || Tills ||
|-
| 男 || ''otoko'' || Men || Men ||
|-
! colspan="5"| EPISODE 26
|-
| colspan="5"| vash, meryl, milly
|-
| ミリオンズ・ナイヴズ || ''Mirionzu Naivuzu'' || Millions Knives || Millions Knives
|-
| レム・セイブレム || ''Remu Seiburemu'' || - || Rem Saverem ||
|-
| ニコラス・D・ウルフウッド || ''Nikorasu D. Urufūddo'' || - || Nicholas D. Wolfwood ||
|-
| レガート・ブルーサマーズ || ''Regāto Burūsamāzu'' || - || Legato Bluesummers ||
|-
| ヴァッシュ{{nowrap|(少年時代)}} || ''Vasshu (shōnenjidai)'' || Vash (childhood) || Vash the Stampede ||
|-
| ナイヴズ{{nowrap|(少年時代)}} || ''Naivuzu (shōnenjidai)'' || Knives (childhood) || Millions Knives ||
|-
| 男A || ''otoko'' A || Man A || Man A ||
|-
| 男B || ''otoko'' B || Man B || Man B ||
|}
|}
ā ē ī ō ū