User:Eithris/anime credits

From No Man's Land - A Trigun Wiki
Revision as of 21:17, 19 March 2023 by imported>Eithris
Jump to navigation Jump to search

TRIGUN 98 CREDITS

for reference for kai. :3 japenese credits from archive.org's upload of the series. english credits from the funimation DVDs. wip.

Japanese credits Pronunciation Meaning Funi English credits Notes
EPISODE 1
ヴアッシュ・ザ・スタンピード Vasshu za Sutanpīdo - Vash the Stampede
メリル・ストライフ Meriru Sutoraifu - Meryl Stryfe
ミリィ・トンプソン Miri Tonpuson - Milly Thompson
デカルト Dekaruto - Descartes
ルーズ・ルース Rūzu Rūsu - Loose Ruth interestingly, the JP pronunciation sounds more like "Lose" Ruth. maybe it would have been confusing for both halves to sound exactly the same
手下 A teshita or teka A [Underling/henchman/minion] A Henchman
保安官 hoankan Sheriff Sheriff
バーのバーテン bā no bāten Bartender (literally "bar's bartender") Bartender
バーテン bāten Bartender Bartender
男 A otoko Man A Man A
男 B otoko Man B Man B
客 A kyaku or kaku A [Guest/visitor/customer] A Man C
EPISODE 2
vash, meryl, and milly at the beginning
クリフ Kurifu - Mr. Cliff
マリアンヌ Mariannu - Marianne
oya Parent FATHER
ko Child Child
EPISODE 3
vash, meryl, milly
フランク・マーロン Furanku Māron - Frank Marlon
女将 okami, joshou, or nyoshou Proprietress/landlady/hostess/etc. Joshua mistranslation, presumably based on the joshou pronunciation
悪党のリーダー akutou no rīdā [Scoundrel/rascal/villain] leader Mob Leader no "Black Hat"... could be someone somewhere used the phrase "black hat" as in "bad guy" and it was misinterpreted as a name?
町長 chouchou Town mayor Mayor
情報屋 (i think) jōhō-ya Informant Informant
悪党の手下A akutou no teshita A [Scoundrel/rascal/villain] henchman A Henchman A
悪党の手下B akutou no teshita B [Scoundrel/rascal/villain] henchman B Henchman B
悪党の手下C akutou no teshita C [Scoundrel/rascal/villain] henchman C Henchman C
悪党の手下D akutou no teshita D [Scoundrel/rascal/villain] henchman D Henchman D
EPISODE 4
vash, meryl, milly
ボストーク伯爵 Bosutōku hakushaku [Count/Earl] Bostalk Vostalk wonder if the other English credits also use a V
スタン Sutan - Stan
イングウェイ Inguwei - Ingway
ステファニー Sutefanī - Stefany
デニム Denimu - Denim
ディック Dikku - Dick
マーヴィン Māvin - Marvin
ジーン Jīn - Gene
執事 shitsuji Steward/butler Steward
荒くれ者E arakuremono E Ruffian E Steward the credited voice actor is the same, but Funi made this line a second Steward. probably a mistake? also, idk why E
荒くれ者A arakuremono A Ruffian A Hooligan

ā ē ī ō ū