User:Eithris/anime credits

From No Man's Land - A Trigun Wiki
Revision as of 19:11, 19 March 2023 by imported>Eithris

TRIGUN 98 CREDITS

for reference for kai. :3 japenese credits from archive.org's upload of the series. english credits from the funimation DVDs. wip.

Japanese credits Pronunciation Meaning English credits Notes
EPISODE 1
ヴアッシュ・ザ・スタンピード Vasshu za Sutanpīdo - Vash the Stampede
メリル・ストライフ Meriru Sutoraifu - Meryl Stryfe
ミリィ・トンプソン Miri Tonpuson - Milly Thompson
デカルト Dekaruto - Descartes
ルーズ・ルース Rūzu Rūsu - Loose Ruth interestingly, the JP pronunciation sounds more like "Lose" Ruth. maybe it would have been confusing for both halves to sound exactly the same
手下 A teshita or teka A Underling/henchman/minion A Henchman
保安官 hoankan Sheriff Sheriff
バーのバーテン bā no bāten Bartender (literally "bar's bartender") Bartender
バーテン bāten Bartender Bartender
男 A otoko Man A Man A
男 B otoko Man B Man B
客 A kyaku or kaku A Guest/visitor/customer A Man C
EPISODE 2
[vash, meryl, and milly]
クリフ Kurifu - Mr. Cliff
マリアンヌ Mariannu - Marianne
oya Parent FATHER
ko Child Child
EPISODE 3
[vash, meryl, and milly]
フランク・マーロン Furanku Māron - Frank Marlon
女将 okami, joshou, or nyoshou Proprietress/landlady/hostess/etc. Joshua mistranslation, presumably based on the joshou pronunciation
悪党のリーダー akutou no rīdā Scoundrel/rascal/villain leader Mob Leader no "Black Hat"... could be someone somewhere used the phrase "black hat" as in "bad guy" and it was misinterpreted as a name?
町長 chouchou Town mayor Mayor
情報屋 (i think) jōhō-ya Informant Informant
悪党の手下A akutou no teshita A Scoundrel/rascal/villain henchman A Henchman A
悪党の手下B akutou no teshita B Scoundrel/rascal/villain henchman B Henchman B
悪党の手下C akutou no teshita C Scoundrel/rascal/villain henchman C Henchman C
悪党の手下D akutou no teshita D Scoundrel/rascal/villain henchman D Henchman D

ā ē ī ō ū